Shōgun

« Older   Newer »
  Share  
Hika
view post Posted on 7/11/2010, 15:07 by: Hika

E' questa la differenza tra me e te: tu cerchi di spaventare la gente, io lo faccio.
»»»»

Group:
Member
Posts:
925

Status:


In verità io con errori mi riferivo a ben altro XD
Anche perché il timone, in Europa, venne introdotto nel 1441 ed il termine banzai, usato come augurio di lunga vita all'Imperatore, è dell'ottavo secolo. Sbagliato, al più, è l'utilizzarlo come grido di guerra, ma viste le occasioni in cui è stato usato si poteva anche interpretare come un augurio di prosperità al (futuro) Imperatore.

Gli errori che ho riscontrato io, invece, sono questi:
Cap 18: Toranaga dice a Naga di viaggiare a tempo di record (mi pare sia già stata usata l'espressione). Siamo nel 1600 e record con l'accezione che ha in italiano è stato usato per la prima volta nel 1883.
Cap 26: Rodrigues dice ad uno dei timonieri che avrebbe fatto degli elastici con i suoi intestini, se la sua cabina non fosse risultata linda. Di nuovo, siamo nel 1600, ma elastico venne coniato in Francia nel 1650, come termine scientifico riferito ai gas, e dal 1670 venne utilizzato per descrivere anche i solidi.
Cap 31: Igurashi dice a Yabu che Blackthorne bluffava quando diceva di volersi suicidare, se non avesse ritirato l'ordine di sterminio per il villaggi in caso lui non avesse imparato decentemente il giapponese in sei mesi. Il termine bluff appartiene al mondo del poker e, addirittura, non è neppure una parola inglese, ma americana, usata dal 1839. Nel 1670, in verità, veniva usata la stessa parola con l'accezione di "benda" o "ingannare", però cadde presto in disuso e venne "investito" dalla restaurazione linguistica voluta dalla Regina Anna.

Altra cosa sono le Navi Nere, che solitamente identificano le quattro navi da guerra di Perry, ma ho già chiesto delucidazioni in merito e mi è stato detto che molto probabilmente ci si riferiva così ad ogni nave straniera di quel colore, anche due secoli prima di Perry.

Mariko è decisamente insopportabile negli ultimi capitoli, giusto nell'ultimo si salva, ma Blackthorne la batte di brutto quando ce l'ha attorno. Passa da essere un grande uomo ad essere un ragazzino idiota incapace di qualsiasi pensiero normale.
Però la sua voglia di apprendere il Giappone è precedente alla sua investitura ad hatamoto, inizialmente per liberarsi di Tsukku-san, il prete gesuita che faceva da traduttore per Toranaga, poi per capire meglio Mariko e, sopratutt, sopravvivere.
 
Top
4 replies since 6/11/2010, 17:51   127 views
  Share