Posts written by Hika

view post Posted: 24/12/2010, 12:12 La citazione del giorno - Off Topic
Tutta per la Regina dei Ghiacci:
"Rule 34: If it exists there IS porn of it"
Con accluso simpatico supporto visivo XD
SPOILER (click to view)
image
view post Posted: 16/12/2010, 15:55 Ultimo libro acquistato - In generale
"Il nostro tragico universo" Scarlett Thomas. Scarlett che mi sta deludendo fino ad ora. Lo trovo molto simile a PopCo per la protagonista e le sue passioni un po' fuori dagli schemi. Speriamo andando avanti migliori, altrimenti anche lei si ritroverà nel numeroso novero dei non-autori ù_ù
view post Posted: 16/12/2010, 15:51 Il vostro primo manga - Anime, manga e fumetti
Ranma 1/2, preso a Palermo, tra l'altro.
Bleach è andato in picchiata ed ora sta iniziando a scavare. È qualcosa di veramente vergognoso, non fosse per i disegni di Kubo che almeno sono ancora degni di nota.
view post Posted: 10/12/2010, 18:31 Bianca come il latte, rossa come il sangue - Narrativa italiana
Moglie, XaDhoom, lo sai perfettamente.
Comunque tranquille, noi siamo messi mooolto male, ma all'estero ci tengono testa XD
view post Posted: 9/12/2010, 18:43 Bianca come il latte, rossa come il sangue - Narrativa italiana
CITAZIONE (Ais Quin @ 8/12/2010, 17:12) 
vi basti sapere che ho pregato fino all'ultimo perché un pianoforte caduto dal cielo gli spaccasse il cranio:

Gli regaliamo una macchina da caffè?

Cooomunque, noto con piacere che di libri orribili ne spuntano sempre di più. Sarà ora di farsi il caminetto a casa?
view post Posted: 9/12/2010, 15:40 The Big Bang Theory - Cinema, TV e teatro
CITAZIONE (Darksilver91 @ 7/12/2010, 15:26) 
donne dell'altro sesso,

Amore mio, scusa, ma come è fatta una donna dello stesso sesso di Raji? XD
view post Posted: 27/11/2010, 15:14 Temetemi... - Presentazioni
CITAZIONE (Ais Quin @ 25/11/2010, 15:39) 
Benvenuta!

CITAZIONE
L'Antimoccia *scende una lacrima* è stato chiuso a causa del calo di interesse delle masse di ggggiovani di suoi libri, che ha voluto dire sempre meno lavoro per noi "criticoni invidiosi" XD

E quindi niente da fare per la povera amministratrice :ohyes:

Se è per questo, io avevo persino perso la setta di adoratori e lo stuolo di pretendenti alla mano XD

Anyway, benvenuta ^^
view post Posted: 22/11/2010, 12:40 Scott Pilgrim Vs. The World - Cinema, TV e teatro
Il film riprende tutto l'arco narrativo della graphic novel di Brian Lee O'Malley, che originariamente è composto da sei volumi.
Per ovvie ragioni, quindi, il ritmo risulterà decisamente accelerato rispetto al fumetto originale, ma nel complesso non sembrerà (troppo) innaturale.

La trama è piuttosto semplice, Scott Pilgrim, ventiduenne disoccupato, bassista nei Sex-Bob-omb di Toronto conosce una ragazza, Ramona Flowers, e se ne innamora perdutamente. Per stare con Ramona, però, Scott dovrà sconfiggere i suoi sette ex malvagi, capeggiati da Gideon, creatore della Lega degli ex fidanzati malvagi di Ramona e ricco discografico.
La struttura del film ricalcherà da vicino quella dei classici videogame arcade, dove il protagonista, affrontando di volta in volta il "boss" (l'ex malvagio") di turno otterrà premi e potenziamenti vari, che risulteranno fondamentali per la riuscita della sua impresa.

Il film ricalca molto da vicino la graphic novel nel primo tempo, per poi distaccarsene in maniera vistosa dalla sconfitta del terzo ex malvagio in poi. Purtroppo, però, così facendo si perdono molte delle spiegazioni logiche (in un mondo dove chi è vegano ha dei poteri psichici) e determinati eventi sembrano quasi degli deus ex-machina, facendo quindi storcere il naso ai più.
Inoltre il combattimento finale con Gideon è completamente modificato, al punto di dargli un finale diverso in maniera significativa.
SPOILER (click to view)
Ed alla fine non viene manco fatto vedere Stephen Stills, altro membro dei Sex Bob-omb, scoprire la propria omosessualità. Cosa inspiegabile, visto che Wallace, coinquilino di Scott, è dichiaratamente gay e viene fatto anche vedere senza poblemi.


La versione italiana è da evitare come la peste, al solito, sia per alcuni adattamenti decisamente infelici, sia per la scelta delle voci dei doppiatori, in primis quella di Scott.
Per farvi capire.
Trailer originale:


Trailer italiano:


Giudizio personale: Se non si è letto prima il fumetto lo si apprezza certamente di più, nonostante alcuni momenti di smarrimento per le mancate spiegazioni, in ogni caso il film è molto divertente e gli attori ottimi nei loro ruoli (anche se definire l'attore di Scott carino è una bestemmia XD). Ne sarebbero venuti benissimo fuori due film da due ore, od uno da tre, senza annoiare il pubblico. Le colonne sonore, importanti in questo film, sono azzeccate e ricalcano bene le atmosfere dei vari momenti e gli effetti speciali sono molto buoni.
Il mio consiglio è di vederselo in originale, magari con dei sottotitoli decenti, oppure con il semplice ascolto. Il linguaggio non è troppo complicato, la velocità di parola è accettabile anche per degli stranieri e le continue ripetizioni di alcuni elementi chiave sono utili per afferrare il tutto.
view post Posted: 7/11/2010, 15:07 Shōgun - We're loving them!
In verità io con errori mi riferivo a ben altro XD
Anche perché il timone, in Europa, venne introdotto nel 1441 ed il termine banzai, usato come augurio di lunga vita all'Imperatore, è dell'ottavo secolo. Sbagliato, al più, è l'utilizzarlo come grido di guerra, ma viste le occasioni in cui è stato usato si poteva anche interpretare come un augurio di prosperità al (futuro) Imperatore.

Gli errori che ho riscontrato io, invece, sono questi:
Cap 18: Toranaga dice a Naga di viaggiare a tempo di record (mi pare sia già stata usata l'espressione). Siamo nel 1600 e record con l'accezione che ha in italiano è stato usato per la prima volta nel 1883.
Cap 26: Rodrigues dice ad uno dei timonieri che avrebbe fatto degli elastici con i suoi intestini, se la sua cabina non fosse risultata linda. Di nuovo, siamo nel 1600, ma elastico venne coniato in Francia nel 1650, come termine scientifico riferito ai gas, e dal 1670 venne utilizzato per descrivere anche i solidi.
Cap 31: Igurashi dice a Yabu che Blackthorne bluffava quando diceva di volersi suicidare, se non avesse ritirato l'ordine di sterminio per il villaggi in caso lui non avesse imparato decentemente il giapponese in sei mesi. Il termine bluff appartiene al mondo del poker e, addirittura, non è neppure una parola inglese, ma americana, usata dal 1839. Nel 1670, in verità, veniva usata la stessa parola con l'accezione di "benda" o "ingannare", però cadde presto in disuso e venne "investito" dalla restaurazione linguistica voluta dalla Regina Anna.

Altra cosa sono le Navi Nere, che solitamente identificano le quattro navi da guerra di Perry, ma ho già chiesto delucidazioni in merito e mi è stato detto che molto probabilmente ci si riferiva così ad ogni nave straniera di quel colore, anche due secoli prima di Perry.

Mariko è decisamente insopportabile negli ultimi capitoli, giusto nell'ultimo si salva, ma Blackthorne la batte di brutto quando ce l'ha attorno. Passa da essere un grande uomo ad essere un ragazzino idiota incapace di qualsiasi pensiero normale.
Però la sua voglia di apprendere il Giappone è precedente alla sua investitura ad hatamoto, inizialmente per liberarsi di Tsukku-san, il prete gesuita che faceva da traduttore per Toranaga, poi per capire meglio Mariko e, sopratutt, sopravvivere.
view post Posted: 6/11/2010, 23:22 Ahem. - Presentazioni
Grazie mille ^^
Andrò a cristare contro gli elastici di Clavell nell'apposita discussione, contenta? XD
19 replies since 6/6/2007